Daily Archives: 2014年2月25日(火)

Stamina-yaki、Square-cut raw tuna and natto

140225_1.jpg

今日はCさんは風邪で会社はお休み。

日中はダウンジャケットでは暑いくらいの陽気になりました。
しかし目が痒く、鼻水が…。
ガーン、薬(アレグラ)飲んでるのに花粉症発症でしょうか。おー

これを英語で書くと

It’s a little worm like early spring in the day time.
But I felt iitcy and had runny nose.
Oh I’ve just had hay fever?

かな?

5時に仕事を終え、そのまま近所の地域密着型居酒屋でCさんと合流しました。
まだ空が明るいうちから居酒屋です。

いつもの「スタミナ焼き」「茄子と豚肉の味噌炒め」。

ブログに英語を入れたら

140225_2.jpg140225_3.jpg

そして「マグロ納豆」に「菜の花の辛子醤油」。
(辛子と幸子って似てますね)
豚肉チームの脂っこさが辛くなってきたので「韓国海苔キャベツ」を追加しました。

Cさんと今後のブログの運用のことを話しているとき、ブログに英語を入れるというアイディアがわきました。

例えば

スタミナ焼き(Sutamina-yaki)

Fried vegetables (cabbage, onion, carrot) and pork back ribs) with garlic.
In Japan “sutamina food” often means food that use garlic.

マグロ納豆(square-cut raw tuna and natto)

うー、疲れた。ぐったり
ここまでにしておきましょう。

でも、ブログを外国の人に読んでもらって、7年後の東京オリンピックで来日した際に「飲み食い代相手持ち」という無料観光ボランティアが出来たら、などと夢が膨らむのでした嬉しい〜

普段からの英語の練習にもなるし。
でも休肝日と同じくらい難しいかな。

追伸(2014.2.28)

読者の方より、お料理はこう表現した方が良いのではないかというご意見を頂きました。
ほんとにありがとうございます。お願い!
トイレの看板と言い、アドバイスに感謝しています。

stir-fried vegitable and sliced pork with garlic soya-sauce
dice-cut tuna assorted with fermented soya beans/natto

私もこの本買って勉強しますか

1000馬力スカイラインGTRの助手席ではしゃぐ女の子

1000馬力という怪物スカイラインGTRの助手席ではしゃぐ女の子の映像です。

娘「Go fast again!」(もう一回“早いの”やってーーー!)
父「Go fast again?? Sure?」(えーまたやるの?ほんとに?)
娘「One more time!」(お願いもう一回!!)
父「I can’t, because tell mummy.」(だめ、お母さんに言うから)
娘「言わない言わない」

みたいな会話が繰り広げられます。
女の子のはしゃぎようが可愛くて私も幸せな気持ちになりました。

でもくれぐれも安全には気をつけてくださいね。

Translate »